王室比多难,高官皆武臣①。幽燕通使者,岳牧用词人②。国待贤良急,君当拔擢新③。佩刀成气象,行盖出风尘④。战伐乾坤破,疮痍府库贫⑤。众寮宜洁白,万役但平均⑥。霄汉瞻佳士,泥途任此身⑦。秋天正摇落,回首大江滨⑧。
[导读]
这首诗作于唐广德元年(763年)秋,时杜甫在阆(lànɡ)州(今四川阆中县)。
陵州,即今四川仁寿县。使君是东汉时对太守一职的称呼,唐时实际叫刺史。路刺史就要到陵州赴任了,作者告诉他,安史之乱刚刚平定,民困府贫,希望他能做个清白廉洁、赋役平均的好官。路刺史,事迹不详。
[注释]
①王室:帝王之家,朝廷。后泛指国家。比:近时。多难:灾难频繁出现。武臣:指武将。据《旧唐书·房琯传》云:“时多以武将兼领刺史,法度隳废,州县廨宇为军营,官吏侵夺百姓室屋以居,人甚弊之。”这两句是说,安史之乱以来,朝廷多难,朝中高官大都以武将充当,而各处刺史自然也以武将兼领。
②幽燕:指安史叛军的巢穴幽州(范阳郡)一带。幽州,古为燕地,乾元二年(759年)史思明改国号为大燕,以范阳为燕京,故称“幽燕”。范阳,今北京城西。通使者:指朝廷政令可以下达。杜甫《夔府书怀四十韵》有“使者分王命”之句。这年正月,幽州叛军将领李怀仙投降,并杀叛军首领史朝义,安史之乱结束。岳牧:相传尧、舜时有四岳、十二牧分管政务和各国诸侯,合称岳牧。《尚书·周官》:“曰唐虞稽古,建官惟百,内有百揆四岳,外有州牧侯伯。”后以此泛指朝廷的封疆大吏。这里是指州郡的行政长官。词人:犹文人。指路使君本为文学之士,现在做了陵州的长官。
③国待贤良急:即“国急待贤良”。国家遇到危难之事更需要贤能的人士。待:需要。贤良:贤能优秀的人士。君当拔擢新:即“君新当拔擢”。您就现在被朝廷提拔任用了。新:刚刚。当:就。拔擢:提拔任用。
④佩刀:佩在腰间的刀。古代男子服饰有佩刀,以示威武。这里是用晋代吕虔的典故。据《晋书·吕虔传》记载,徐州刺史吕虔有一把佩刀,相者“以为必三公可服(佩带)”。吕虔便将它赠送给别驾王祥,说:“卿有公辅之望,故相与之。”成气象:这里说路使君气概不凡,将来必定有作为。气象:情态;状况。行盖:乘车出行。盖,车盖。代指车。汉时,太守每年八月巡视所辖各县,考核吏绩,称行部、行县。这里即用此意。出风尘:出没于风尘之中。风尘:谓行旅艰辛。这两句是说,愿你像当年的王祥一样,能成就一番大事,不辞辛劳,勤于政务,到所辖各县认真考查。
⑤战伐:战争时相互攻打。乾坤破:国家破碎。乾坤:天地。《易·说卦》:“乾,天也,故称为父;坤,地也,故称为母。”痍疮:一作“创痍”,创伤。比喻人民疾苦。语出《汉书·季布列传》:“今疮痍未瘳。”府库贫:指官府的仓库里也缺乏钱粮。这两句是说,由于安史之乱带来的战乱的破坏,国家已经破烂不堪,百姓饱尝疾苦,官府仓库的钱粮也非常缺乏。
⑥众寮:众位同僚。寮:通“僚”。同官。取斋署同窗之义。《左传·文公七年》:“同官为寮,吾尝同寮,敢不尽心乎?”宜:应当;应该。洁白:廉洁清白。万役:各种兵役、劳役。但:只是;要。平均:齐一。《荀子·王霸》:“出若入若,天下莫不平均,莫不治辨。”这两句是说,同僚都应该廉洁清白,各种赋役要统一标准。
⑦霄汉:天空极高处。霄:云。汉:天河。多用以比喻朝廷。瞻:看。佳士:美士;德才兼备的人。泥途:泥泞的道路。比喻卑下的地位,任:听凭。身:自身,杜甫自谓。时杜甫五十三岁,正携家流转。这两句是说,朝廷正注视着你这德才兼备之人大显身手,至于我,穷困落泊也只好听之任之。
⑧摇落:凋谢;零落。语出《楚辞·九辩》:“悲哉,秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”回首:回头。滨:水边。这两句是说,现在正是草木零落的秋天,回头看大江东流,我就在这江边给你送别。
[诗译]
国家近来多灾多殃,高级官员都用武将;
幽燕叛乱已经平定,行政长官文人充当。
国家危难更需贤能,您被提拔得到重用;
腰悬佩刀更增威武,风尘仆仆乘车巡行。
战乱造成国家破碎,百姓痛苦府库匮贫;
众位同僚应当清廉,各种赋役统一标准。
朝廷注目贤士高蹈,我已落泊任凭逍遥;
秋风萧瑟落叶飘飘,回首大江波浪滔滔。
送韦讽上阆州录事参军
国步犹艰难,兵革未衰息①。万方哀嗷嗷,十载供军食②。庶官务割剥,不暇忧反侧③。诛求何多门,贤者贵为德④。韦生富春秋,洞彻有清识⑤。操持纲纪地,喜见朱丝直⑥。当令豪夺吏,自此无颜色⑦。必若救疮痍,先应去蝥贼⑧。挥泪临大江,高天意悽恻⑨。行行树佳政,慰我深相忆⑩。
[导读]
这首诗大约作于唐代宗广德二年(764年)的成都。韦讽,其事不详。录事参军,是州署中总录诸曹司文书、纠察本府官吏的官。
这首送韦讽上任的诗作,作者以满腔真诚的笔调,勉励韦讽在国家多难、百姓困苦之时,要尽忠守责,抑制那些恣意压榨百姓的贪官污吏,反映了作者对当时赋税繁重、官吏横征暴敛之风的强烈不满。
[注释]
①国步:国家的命运。步,时运。语出《诗·大雅·桑柔》:“于乎有哀,国步斯频。”犹:还;尚且。艰难:艰苦困难。语本《诗·小雅·白华》:“天步艰难,之子不犹。”兵革:兵甲,指战争,古代以革为甲,故云。衰息:衰减;停息。这两句是说,现在国家的命运还处在艰苦困难的阶段,战争还没有减少、停息下来。作者写此诗前一年,安史之乱虽已基本平息,但战争却一直未断。距离安史之乱结束仅半年左右的时间,吐蕃入侵,占据河西、陇右。不久又攻奉天,唐代宗出奔陕州。吐蕃攻入长安,大肆焚掠,后被郭子仪率军击退。这年年底,吐蕃兵又攻取松潘、理番、新保关三州。严武率军于广德二年九月大战吐蕃,消灭七万余众,收回部分失地。十月,仆固怀恩率吐蕃、回纥兵又侵奉天,长安几度戒严,后寇兵被郭子仪击退。由于连年混战,国库困乏,民不聊生。作者写此诗的这一年,全国仅有二百九十余万户,人口一千六百九十余万。与天宝十三年相比,竟然减少了十分之七。
②万方:犹言四方。语出《书·汤诰》:“嗟尔万方有众”。嗷嗷:哀鸣声,语出《毛诗·小雅·鸿雁》:“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。”这里是形容众民悲哀的声音。十载:十年。安史之乱从天宝十四年(755年)至广德二年(764年),恰好十年。载,年、岁的别称,供军食:提供军粮。这两句是说,四方传来的是一片哀鸣的声音,只因十年来老百姓交付的军粮太多,民已不堪其苦。
③庶官:众官,百官。语出《书·周官》:“推贤让能,庶官乃和。”务:致力于。割剥:掠夺,残害。语出《汉书·匈奴传》:“割剥百姓,以奉寇仇。”不暇:一点空闲都没有。忧:忧虑。反侧:本指翻来覆去,睡卧不安。这里指民心动荡,社会不安定。《书·洪范》:“无反无侧,王道正直。“这两句是说,百官忙于对老百姓的敲索压榨,哪里有时间去忧虑社会已经动荡不安、百姓已经人心浮动。
④诛求:征求。语出《左传·襄公三十一年》:“诛求无时,是以不敢宁居。”多门:多种门路、原由。语出《左传·襄公三十年》:“政多门。”杜预注:“政不由一人。”杜诗用此语甚多,如“出师亦多门”(《后出塞之五》)、“丧乱死多门”(《白马》)等。这里指朝廷以五花八门的名目收取苛捐杂税。贤者:贤能的人。贵为德:可贵之处在于推行“德政”。语本《论语·为政》:“为政以德”。以上八句是讲国家形势和政治弊端,为下面勉励韦讽张本。
⑤韦生:对韦讽的爱称。生:有才学的读书人的通称。富春秋:年轻。颜师古《汉书·高五王传注》:“言年幼也。比之于财力未匮竭,故谓之富。”洞彻:明白透彻。清识:高明的见识。语出《世说新语·德行》:“荀(淑)君清识难尚,钟(皓)君至德可师。”这两句是说,韦讽正当年富力强,而且通达事理,见解明白公正。
⑥操持:掌握。操,控制。持:主持。纲纪:法度;法纪。语出《汉书·礼乐志》:“夫立君臣,等上下,使纲纪有序,六亲和睦,此非天之所为,人之所设也。”唐代的录事参军掌管纠察本府下属官吏。故《白帖》说:“录事参军,谓之纲纪掾。”喜见:让人惊喜地看到。这是诗人期望性的话。朱丝直:像红线一样直。语本鲍照《白头吟》:“直如朱丝绳。”这里是比喻行事正直,不徇私舞弊。这两句是说,韦讽担任录事参军这个官职,定能维持国家纲纪,使人惊喜的看到为官者行事正直,不以权谋私。
⑦当令:一定让。豪夺吏:仗势掠夺的官吏。无颜色:意谓没脸面,抬不起头来。这两句是勉励韦讽抑制、惩罚那些以势压榨掠夺百姓的官吏,使他们不敢肆无忌惮,趾高气扬。
⑧必若:一定要。疮痍:比喻民众疾苦。去:除掉。蝥贼:本指蚕食庄稼的害虫。《诗·小雅·大田》:“去其螟螣(tˆ),及其蟊(m‚o )贼。”毛亨解释说:“食心曰螟,食叶曰螣,食根曰蟊,食节曰贼。”后多用“蟊贼”比喻危害国家和人民的人。这里指“豪夺吏”。蝥,一作“蟊”。这两句是说,一定要想真正解除百姓疾苦的话,就必须首先铲除那些仗势掠夺百姓的贪官污吏。
⑨挥泪:擦泪。临:对着。大江:指锦江。高天:高空、天空。恻:悲伤。这两句是说,就要分别了,面对锦江,忍不住流下泪来。天高云淡,可我这悲伤仰郁的心情却难以排遣掉。
⑩行行:走着不停。语本《古诗十九首》:“行行重行行,与君生别离。”树:建立。佳政:美政。政务清明而公正。慰我:使我得到安慰。这两句是说,你此次前去能做出一番政绩,也就使我对你的怀念之心得到安慰了。
[诗译]
国家命运举步唯艰,连年战争尚未停息。
四方传来哀鸣之声,百姓提供十年军食。
众官致力掠夺压榨,无暇忧虑民怨四起。
苛捐杂税名目繁多,贤者为政以德治理。
韦生正当年富力强,事理通达识见明晰。
担任此职维护纲纪,喜见官吏正直无私。
要让仗势掠夺之官,从此以后威风扫地。
如果解救百姓疾苦,首先铲除贪官污吏。
面对锦江擦去泪水,地远天高内心酸凄。
此番远去建立美政,使我怀念得到慰藉。
麂
永与清溪别,蒙将玉馔俱①。无才逐仙隐,不敢恨庖厨②。乱世轻全物,微声及祸枢③。衣冠兼盗贼,饕餮用斯须④。
[导读]
这首诗大约写在唐代宗大历初年(766~768)的夔州(今四川奉节县东白帝)。
这是一首寓意深切的咏物诗。诗人假托麂(音j‹,鹿类,肉可供食用)被宰杀时的自语,谴责权势者的贪婪、残暴,抨击他们为了自己的口腹,恣意残害生灵的做法。前四句婉而多讽,后四句愤怒斥责。
[注释]
①蒙:承蒙。本是表示谦恭,这里是谦语反用。将:与。玉馔:精美的食品。俱:一起。这两句是说,我被猎获,离开了原来游息的山溪,承蒙这样看重我,将要把我和精美的食品摆放在一起。
②逐:追随。仙隐:传说葛仙翁学道成仙,化为白麂。(见葛洪《神仙传》)庖厨:厨房。这里指厨师。庖:音p‚o。这两句是说,我既然没有才能追随神仙离开人间,自然也就难免被吃掉的命运,又何必去怨恨厨师。
③乱世:混乱的社会。轻全物:不看重保全物类,也就是把生命看得很轻。微声:很小的名声。及:遭到。祸枢:同“祸机”。指祸患潜伏,一触即发。这两句是说,混乱的社会,人们不重视生命的保全,我(麂)只因稍有美味便从此交上了被捕杀食用的恶运。
④衣冠:本指士大夫的穿戴。此指文明、斯文。兼盗贼:又有盗贼一样残忍贪婪的恶性。兼:同时具备两个方面,饕餮:音tāo tiè。传说中的恶兽,极贪婪、凶残。语本《淮南子·兵略》:“贪味饕餮之人,残贼天下,万人骚动。”用斯须:享用于斯须。指片刻之间就可以将麂吃掉。这两句是说,他们表面上斯文礼貌、彬彬有礼,实际上又有盗贼一般的贪婪凶残,是典型的衣冠禽兽。这般穷凶极恶、贪得无厌的人,只要片刻工夫,就能把我全部吃掉。
[诗译]
永远和这些清清的溪水告别,承蒙你把我与佳肴并列一起。
实在没有才能追随仙人隐去,哪里能敢在心里面怨恨厨师。
混乱的社会人们不看重生命,声名微小埋藏着被杀的祸机。
文明而又残忍的衣冠禽兽们,片刻工夫就会把我全部吞吃。
客 从
客从南溟来,遗我泉客珠①。珠中有隐字,欲辨不成书②。缄之箧笥久,以俟公家须③。开视化为血,哀今征敛无④。
[导读]
这首诗大约写于唐代宗大历四年(769年)。这年三月,唐王朝大面积提高赋税,每亩一斗至六升不等;定户税征钱,从每年四千文至五千文,分九等。同时派御史专门负责名商大贾的税收问题。这首诗,采用寓言体形式,强烈谴责了唐王朝的横征暴敛,反映了当时人民的心声。写此诗后的第二年,诗人就离开了这个世界。
诗题取诗歌首句“客从”二字,是古代诗文移首为篇的习惯做法。
[注释]
①客:客人。作者的假定。南溟:南海:溟,音mŠng。遗:音wˆi,赠送。泉客:本作“渊客”,唐人避高祖李渊讳,改为泉客。南朝梁任昉《述异记》:“蛟人,即泉先也,又名泉客。”据《搜神记》载,南海之外,有蛟人室,水居如鱼,不废机织,其眼泣则出珠。这两句是说,有位客人从南海来,赠给我一颗泉客珠。
②珠中:宝珠里面。隐字:隐藏的字。欲辨:想辨认。不成书:不成句。意即看不太清楚。这两句表面上是说珠中隐藏着文字,却看不清写了什么,言外之意却是说统治者强迫人民交赋纳税,人民饱受痛苦,却无法诉说。杜甫前有《自平》诗:“自平宫中吕太一,收珠南海千余日。”《诸将五首》:“越裳翡翠无消息,南海明珠久寂寥。”由此可见《客从》虽为寓言诗但绝不是子虚乌有的虚构。
③缄:音jiān,封藏。箧笥:音qiè sì,小箱子。俟:音sì,等待。公家:犹言公室。后泛称国家、政府为公家。须:需要。这两句是说,这颗珠子已经在小箱子里封藏很久了,以等待朝廷前来征收。
④开视:打开箱子看。化为血:指珠已化为鲛人之血。这是从珠为鲛人泣血而成的传说生发出来的。作者寄寓的意思是:官府所征敛的都是劳动人民的血汗,即所谓民脂民膏。哀今:哀叹现在。征敛无:指没有珠来应付官府的搜刮。这实际上是说,因为朝廷的横征暴敛,已经把百姓搜刮到了一无所有的地步。
[诗译]
有位客人来自南海,赠我一颗鲛人之珠。
珠里隐约好像有字,想要辨认难已成句。
锁尽箱里封闭很久,等待朝廷贡赋之需。
开箱一看化成鲛血,哀叹无物应付官府。